十日恵比須正月大祭
(とおかえびすしょうがつたいさい)

TOKA-EBISU-SHOGATSU-TAISAI

(Toka-Ebisu Shrine New Year Great Festival)

 

 

 

日時

Date

 18日から11日まで

  From January 8th to the 11th

場所

Place

 十日恵比須神社

  TOKA-EBISU-JINJYA (Toka-Ebisu Shrine)

所在地

Location

 福岡県福岡市博多区東公園71 (電話 092-651-1563

  7-1 Higashikoen, Hakata Ward, Fukuoka City, Fukuoka Prefecture

  (Phone 092-651-1563)

交通

Transportation

 地下鉄吉塚駅より徒歩約5分です。

  Take the subway to Yoshizuka Station, and walk about 5 minutes.

問い合わせ

Contact

 福岡市観光課 (電話 092-711-4331
 Fukuoka City Sightseeing Section (Phone 092-711-4331)

掲載情報は19991月当時のものです。 現在の内容と異なる場合がありますので、予めご了承下さい。 なお最新の情報につきましてはご自身でご確認願います。 ご意見や情報等がございましたらお寄せ下さい。

Information is current as of January 1999.  Please confirm that the information is accurate and current.  We apologize for any inaccuracies and we welcome any feedback on updated details.

 

 十日恵比須神社は博多区東公園にあり、400年以上歴史のある神社です。
 Toka-Ebisu Shrine is in Higashi Park, Hakata Ward, and it has more than 400 years of history.

 七福神の中の恵比寿様と大黒様を祭っています。
  This shrine is dedicated to EBISU-SAMA and DAIKOKU-SAMA of SHICHI-FUKU-JIN (the Seven Lucky Gods).

 

写真1 Picture 1

「十日恵比須」 粋なおじいさんでした。

 

 恵比須祭は1月の8日から11日まで開催されます。(写真1)
 EBISU-MATSURI is held from January 8th to the 11th. (Picture 1)

 初日は初えびす、9日は宵えびす、10日は正体祭と呼ばれる本えびす、そして最後の日が残りえびすです。
 The first day is called HATSU-EBISU, the 9th is called YOI-EBISU, the 10th is called SHOTAISAI (HON-EBISU), and the last day is called NOKORI-EBISU.

 商売繁盛を祈願するほとんどの博多商人達はこの祭りに訪れます。
  Almost all the Hakata merchants visit this festival to pray for the prosperity of their business.

 外から参拝するだけでなく、神殿に上がってお払いを受けることができます。
 Not only do people pay homage outside the shrine, but people can also enter the main shrine building to receive purification.

 そして、別席で直会(なおらかい)に出ることもできます。
  And they can join in NAORA-KAI in a different room.

 直会では一抱えもある大きな器でお茶を飲みます。
 At NAORA-KAI, people drink tea in a big teacup which people can barely hold with both of their arms

 御神酒や蛤のすまし汁を頂き、福引きをします。
 Also at NAORA-KAI, people drink sacred SAKE, have clear clam soup, and draw in a lottery.

 最後に「恵比須手」という独特の手一本を入れます。
  At the end of the meeting, people make an ‘EBISU-TE, a unique lucky EBISU clap.

 「いよ!」と両手を前にすくい上げて鯛を抱える形をとります。
 Saying ‘Iyo’, they clap their hands once as if they scooped up a sea bream with both of their hands.

 

写真2 Picture 2

「十日恵比須」 福引きです。

 

 福引きは境内でもすることができます。(写真2
 A lottery is also held in the precinct. (Picture 2)

 「大当たりぃー!」と威勢よく当たりくじを読み上げる声が響いていました。
 The precinct was filled with lively shouts announcing prizes: ‘O-ATARI!’.

 私も家族と長い間並んで福引きをして、日めくりと名物の福笹、「さげもん」を頂きました。
 My family and I waited for a long time in order to draw lotteries, and we got a daily calendar and SAGEMON, a famous FUKU-SASA  (lucky bamboo decoration).

 

写真3 Picture 3

「十日恵比須」 あでやかな博多芸者の「徒歩詣り」です。

 

 何と言っても人気があるのは、9日博多芸者衆が島田髪のお座敷姿で詣でる華やかな「徒歩詣り(かちまいり)」です。(写真3
 KACHI-MAIRI on the 9th is the most popular event of all: the parade of Hakata GEISHA dressed in a traditional GEISHA wig and formal GEISHA KIMONO. (Picture 3)

 とてもきれいな芸者さんや、昔きれいだった芸者さんに、息子は目をパチクリとさせていました。
  My son was surprised to see very beautiful GEISHA and elder GEISHA.

 もうひとつの楽しみは400件も並んだ露天です。
  To see as many as 400 stalls is also a lot of fun.

 ほとんどの人々は「さげもん」を露天で買って帰ります。
 Most people buy SAGEMON’at the stalls and go home.

 

199919日) (January 9th, 1999)

(元のページに戻るにはお手数ですがブラウザの「戻る」をクリックして下さい。)
(To return to the previous page, please click your browser’s “BACK” button.)

 

fukuoka_years.jpg

 

fukuokajins.jpg

 

 

Copyright @ 1999-2015  All Rights Reserved.